Venerable Shangpa Rinpoche's Homepage

མི་འདོད་སྤྲིན་ནག་འཐུག་པོ་རབ་བཅིལ་ནས། མངོན་འདོད་ལྷག་བསམ་བཟང་པོའི་པད་རྫིང་ལས།
Having driven away the unfavorable thick storm of obstacles, The lotus ponds shine with admirably superior aspirations,

རབ་འཁྲུངས་ཀུ་མུད་ལྟར་བཞད་ཀརྨ་པ། མཐའ་ཡས་རྡོ་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་འཕྲིན་ལས་བསྔགས།
Karmapas blooming like beautiful lily, I praise with respect Thaye Dorje and Ogyen Trinley.

 

རབ་འབྱམས་ཞིང་གི་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ། བརྒྱད་གཉིས་ལང་ཚོའི་དཔལ་མངའ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར།
The only mother of infinite land of all glorious Buddha, Possessing treasure of compassion and double eight youthful mien,

བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་དང་མགོན། ཨརྱ་ཏཱ་རེ་ཁྱེད་ལ་སྙིང་ནས་གུས།
Bhagawat, You are the lord and refuge to all living beings, Heartiest respect to you Noble Tara.

 

ཆོས་ནོར་འདོད་རྒུའི་གཏེར་འཆང་རྨུག་འཛིན་དབང་། འགྲོ་བའི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར།
Lord of Wealth who holds the treasure of dharma and riches, Wish Fulfilling Gem that eliminates poverty of sentient beings,

གང་ཞིག་འདུན་པ་བཟང་པོའི་མཚམས་སྦྱར་ནས། ཁྱོད་ཉིད་བརྟེན་པས་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ།།
Whoever engages the Sovereign with proper motivation and intention, Fulfills all wishes by relying on him.

སྙིང་རྗེས་དང་དུ་བླང་པའི་ཟང་ཟིང་སྦྱིན། གཞན་དོན་གཙོ་བོར་འཛིན་པའི་སྐྱབས་ཀྱི་སྦྱིན།
Generosity developed via giving materials with love and compassion, Generosity developed via giving protection is of great importance of others,

སྡུག་བསྔལ་དྲུང་ནས་འབྱིན་བྱེད་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན། འཁོར་གསུམ་ལས་འདས་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་མཆོག
Generosity developed via giving dharma to cut the root of samsaric sufferings, And the supreme generosity of knowing the three seals (subject, object and action) of emptiness that becomes perfection of generosity (dana paramita).

གཞན་སེམས་དཀྲུགས་པར་བྱེད་པའི་ཆགས་སྡང་དང་། གཞན་མགོ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་འཆོས་སྣ་ཚོགས་དང་།
Disturbing the minds of others with attachment and aversion, Fooling others with pretence of virtue,

གཞན་ནོར་བསླུ་བའི་ཁ་གསག་གཏམ་སྙན་རྣམས། གཞན་དོན་ཐར་པའི་བགེགས་ལས་མཐུན་རྐྱེན་མིན།
Getting wealth of others through flatteries, These are not favorable for liberation to benefit others but obstacles to oneself.

དགའ་བ་སྟོང་གི་འབྱུང་གནས་ས་གསུམ་མགོན། ཡུད་ཙམ་མཇལ་བས་དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་བྱེད།
The lord of three realms and the source of immeasurable joy, Become meaningful by the mere glimpse of you,

མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་མར་གྱུར་ཀརྨ་པ། མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་འཚོ་བཞེས་གསོལ།
Karmapa who is the mother of infinite sentient beings, May you remain like a indestructible vajra.

 

སྨྲ་བརྗོད་དབང་ཤེས་མཆོག་ལྡན་མི་ལུས་འདིས། ལོག་རྟོག་ལས་བསྐྱེད་ཕུངས་ཁྲོལ་འབྱུང་བ་མང་།
The human body possessing perfect senses with the ability to communicate, Also has the ability to create many misunderstandings and troubles ensue,

གླེན་ལྐུག་དུད་འགྲོ་སྨྲ་བརྗོད་ཀྱིས་ཕོངས་ཀྱང་། རང་རིག་ཕན་ཚུན་གོ་ནོར་ཆུང་ཞིང་མཐུན།
Yet animals lacking in proper human speech and understanding, Get along splendidly with their own communities with little conflicts.

དགེ་བར་གོམ་པའི་བག་ཆགས་མཐུ་ཞན་ཅིང་། ལྟར་སྣང་ཙམ་ལས་མ་བཅོས་དག་སྣང་ཆུང་།
Weak habitual tendency of virtuous thoughts and actions, Lesser pure perceptions albeit superficially,

གནས་སྐབས་རྐྱེན་གྱིས་འགྱུར་བ་མཇའ་ཚོན་བཞིན། མིན་པར་བློ་སྣ་ཆོས་སུ་ཕྱོགས་པར་ཤོག།
Like a rainbow when conditions changes, May we completely turn our minds towards dharma without such defects.

 

Reminder to the Cause of Defilements

wheelOfLifeཡུལ་སྣང་སེམས་སུ་མ་ཤེས་བདག་གཞན་འཛིན།
Grasping self and others due to not knowing that subject appearances are no other than the mind,
未解萬法唯心造, 故妄生自他執取,

སེམས་ཉིད་མཐའ་བྲལ་མ་ཤེས་ཨ་འཐས་བཟུང་།
Holding strong views of existence due to not knowing the transient extremes of mind nature,
未明心識之不定, 執此幻軀為實有

ཉོན་མོངས་ངོ་བོ་མ་ཤེས་རྗེས་སུ་བསྙེགས།
Continuously pursuing after defilements due to not knowing the reality of it,
不明一切真實相, 自尋煩惱無間斷

བག་ཆག་སྤང་བྱར་མ་ཤེས་དང་དུ་བླང་།
Constantly engaging due to not knowing that habitual tendencies are not abandoned.
恆常處於纏結中, 不知習氣未斷除.

Shangpa
作者:香巴仁波切

template-joomspirit